Maschinelle Übersetzung
Übersicht
zuletzt besuchte Definitionen...
Inhaltsverzeichnis
Allgemein
Maschinelle Übersetzung (engl. "machine translation") ist die automatische Übersetzung von einer natürlichen Sprache in eine andere. Sie wird erforscht und entwickelt innerhalb der Künstlichen Intelligenz. In einem Übersetzungsprogramm gibt man z.B. im linken Feld den deutschen Satz "Dies ist ein Lexikon." ein und erhält dann im rechten das Ergebnis "This is an encyclopedia.", in diesem Falle also einen englischen Satz.
Beispiele
DeepL aus Deutschland gehört zu den fortgeschrittensten Übersetzungsprogrammen. Das Projekt hat sich aus Linguee entwickelt. Dort hat man mehrsprachige Übersetzungen aus verlässlichen Quellen wie den Veröffentlichungen der Europäischen Union eingespeist. DeepL gebraucht wie viele andere Projekte neuronale Netze. Zum Ergebnis werden Alternativen vorgeschlagen. Ein anderes bekanntes Übersetzungsprogramm ist Google Translate.
Tierische Sprachen
Im Earth Species Project strebt man die maschinelle Übersetzung zwischen tierischer und menschlicher Sprache an. Man sieht sich als eine Open-Source-Gemeinschaft und eine gemeinnützige Organisation, die sich der Entschlüsselung nichtmenschlicher Sprache widmet. Interessant für erste Versuche sind Wale und Affen und andere Tiere, die Töne zur Verständigung benutzen. Bedenken muss man, dass mit tierischen und menschlichen Sprachen unterschiedliche Weltmodelle verbunden sind.
Kritik und Ausblick
Mit Hilfe maschineller Übersetzung kann man fremdsprachige Texte verstehen und verfassen, was nicht nur im wirtschaftlichen Kontext von Bedeutung ist. Synchrone Übersetzungstools für gesprochene Sprache dürften eine immer größere Rolle spielen. Ungewollte Bedeutungsverschiebungen und ihre Folgen mag man in der Medienethik thematisieren. Die Übersetzung von wissenschaftlichen Texten und Gebrauchstexten wird weitgehend automatisiert, was in der Wirtschaftsethik analysiert werden kann.